It's ironic, seeing tons of exclusively russian-speaking immigrants not being able to learn the native language after decades living in the country.
But it's not about complexity really. I think it's more caused by the deeply ingrained superiority complex in most russians.
And just in case, most russians != every russian.
I was surprised as well living in Hong Kong that many kids grow up never learning Cantonese being born there (Non Chinese heritage). Their parents spoke their native language, and they learned English in a private school.
You could live there until very late in life never needing to know more than a few sentences.
I don't think I've ever seen this in my life from a Russian. I do see a lot of Spanish and Chinese speaking immigrants with no interest in learning English though.
I realized, I don't know many cases of Spanish or Chinese people not learning the language.
My hypothesis: I understand russian and register cases like this easily. Otoh, I don't understand Chinese, so the ones with whom I have ever had any communication, are the ones who learned any of the languages I understand. Similar story with Spanish, my level is ~A2, so there's bias here too, although slightly less prominent.
Russian is seriously messed up language. Especially after learning Hebrew (which is simple and algorithmic) , I was able to look back in Russian and realize what a horrible mess of a language it is.
Hebrew was literally synthesised a century ago. Language designers really did great work on taking a core of a dead language and proposing a cleaner, more modern version of it.
Russian and English never had this "rearchitecture-and-cleanup" moment. In fact, English borrows heavily from different languages (old german, old danish, latin, old french...) adding even more complexity. Russian borrows from greek, old slavonic (bolgarian), among others. So an advanced speaker/reader of these languages has to understand the influences.
A couple of years ago I tried learning some minimal Ancient egyptian. A fascinating language in its diversity. Middle kingdom egyptian, old and new kingdom written dialects. Then, there's a simplified cursive script which almost feels like modern writing.
Hebrew wasn’t “literally synthesised” and wasn’t dead. Jews have continuously been writing and publishing works in Hebrew for the past 2,000 years.
It has evolved naturally to some extent over that time, but much less than other languages - a modern Hebrew speaker can more easily understand medieval Hebrew than an English speaker Medieval English.
What has been synthesised a century ago is additional vocabulary for modern concepts, and this is ongoing for Hebrew as it is for every other language.
Yeah, the story is quite a bit more involved than that.
I don't know much beyond the story of Perelman consolidating Hebrew grammar and dictionary, and having problems with popularizing the old-new language initially.
The point was that other modern languages never had a chance to get this kind of clean up.
I had heard somewhere that much of the vocabulary of Modern Hebrew consists of loanwords from Arabic. Is this correct and if so, would it mean that the "cleanliness" of the language is more a reflection of Modern Standard Arabic?
Apologies in advance if this is seen as some falsehood or if it's a sensitive topic.
I couldn't find a source for how many Hebrew words have each origin, so I sampled 25 random words from the Hebrew Wiktionary and counted their sources. Where there wasn't a clear source (or a clear "way" to a source) or the word itself was spelled in English for some reason I just randomized another word.
The number one source was unsurprisingly Hebrew with 11 words. This includes biblical sources as well as medieval and more modern sources, typically Jewish scholars writing in Hebrew in exile.
The second most common source was Greek with 5 words and relatedly Latin had 1 word. A lot of them you'd probably recognize in many languages e.g. whatever way you say Democracy probably has the same origin (sounds like Demokratia in Hebrew).
The third most common source was ancient Hebrew-adjacent languages, 2 for Aramaic, 1 for Ugaritic, 1 for Akkadian. You could include the 2 for Arabic here as well.
The fourth would be modern loanwords with 1 for English and 1 for Italian ("Pizzeria").
It is also worth noting that some words with a foreign origin still have a Hebrew counterpart. For example דיאלוג==Dialog==Dialogue is not from Hebrew, but you can say דו-שיח instead.
Additionally, Wiktionary does slightly bias towards the words you'd want to look up and is not as comprehensive as a real dictionary, so not a perfect sampling.
My personal guess is that this isn't too far off of reality. A more comprehensive sampling will probably diversify the various European languages rather than just being Greek (i.e. probably a bit more German via Yiddish, a bit of French etc.) and maybe make Aramaic a bit more prominent, but overall it doesn't feel insanely off base.
No, that isn't true. Hebrew has taken a lot of Arabic words but not the majority. It has also taken a lot from Yiddish (as you'd expect) and certain modern words which are common across Europe.
>Russian and English never had this "rearchitecture-and-cleanup" moment.
Then 1918th spelling reform was a thing. It's of course always easier to reform other languages to make it closer to yours than change yourself. Those silly natives can't ever figure out the spelling and dictionary themselves without a bit of a genocide.
Some (most?) national languages, which developed chaotically, are very illogical, with weird constructions and some inexplicable features (Russian and English are examples of this). Artificial/planned languages such as Esperanto are a different matter -- they are very easy to learn and very pleasant to the ear.
overblown. there is no need in vowels beyond first couple of classes of elementary school and first couple of months when you learn hebrew as Nth language.
the rest of complaints can be equally applied to any given language i guess.
hebrew is learned in ulpans with teachers that speak only hebrew. vowels (nikud) will be used only for first month or two when people figure out basics of the language.
given the way that hebrew structured, it's trivial to figure out words even if you don't know them.
the really hard problem is borrowed words that are written without nikud. for example something like: _nvrst .
For what it's worth, I do think English is horrific when it comes to spelling too, but what is effectively happening with both English and Hebrew words is that people are often memorising the whole word as a symbol rather than as a set of units.