Haha! we named our software Marica for "Management des risques et des contrats d'assurance" (we're a French company).
We have since translated the software in several languages. It appears that marica in spanish means something like queer in English when used against homosexuals, only _more_ derogatory amongst these macho people :-(
We have since translated the software in several languages. It appears that marica in spanish means something like queer in English when used against homosexuals, only _more_ derogatory amongst these macho people :-(