Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

"Firing" is becoming a bit more common in Britain, but still sounds like an Americanism to my British ears.

I would use "sacking" for performance related termination, and "losing ones job" in all other cases. I suspect BBC would use the same.



"Made redundant" is another term for the latter.


Which, at least in American English, comes across like corporate jargon/weasel words. Lost their job is literally true and would probably take a bunch more words to describe the precise reasons.


Both things can be literally true. I've lost my job by being made redundant, twice. In Britain redundancy is a very specific thing, where your role no longer exists and you must be let go in a fair way according to employment law. It's quite the opposite of jargon or weasel words here: https://www.gov.uk/redundancy-your-rights


Synergized is the term I typically hear.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: