I don't get it. What's the point of them saying that? Everybody knows they don't regret exploiting workers - if anything, they regret getting caught. Why have all this theater of pretending to care? Why use language like "deeply regret"? Who is this convincing?
Speaking as a Taiwanese, this “we are deeply sorry” stuff is standard PR template used by most corps here. They don’t mean it and we know they don’t, but they always include it anyway and everyone reading automatically skips the opening part of these PR messages. Only people read into that are foreigners (who don’t understand how this formality works) and propaganda pieces (who want to sound sincere for obvious reasons).
"We truly regret getting caught for this egregious behavior and we have committed our entire organization, from the top all the way down, to ensure we don't get caught doing this again."
How about the other side of the situation? Werent payments just delayed? And these workers smash in the building? I suppose they can't ever have the same people from the video work there again. How are they going to establish a functioning workforce there once again?
Its crazy that it has taken this long to hold thiefs accountable. Even then, most state departments of labor are extremely weak on enforcing wage theft laws.